Viagem a Elvas e Badajoz - Trip to Elvas and Badajoz
Postais antigos - Old Station Postcards
Best Of nº 4
Best of nº 3
Best Of part 2
Best of - parte 1
Partilhamos uma selecção de algumas das melhores fotos tiradas nos ultimos anos.
Some of our best photos taken in the last years.
De Vila Real a Chaves pela Linha encerrada
From Vila Real to Chaves on the closed line
Memórias da Linha do Sado - Remembering the Sado Line
Antes Linha Guimarães - Fafe, agora Ecopista
Once Guimarães - Fafe Narrow gauge, now an Ecotrail
Homenagem a Rodney Williams, Amigo ferroviário Australiano recentemente falecido, viveu e documentou caminhos-de-ferro por esse mundo fora como poucos. Descansa em paz.
An Homage to Rodney Williams, recently deceased who travelled though the world of railways documenting it like very few. Rest In peace, dear Friend.
Beira Baixa - Da Covilhã à Guarda numa Allan 0350.
From Covilhã to Guarda On a Allan 0350
Caminho de Ferro Mineiro de São Domingos - O primeiro verdadeiro caminho de Ferro Português.
Saint Domingos Mining railway-Portugal's real first railway.
Saint Domingos Mining railway-Portugal's real first railway.
Trainspotting no Ramal de Cáceres com o PTG
Era uma vez a Linha do Tâmega - Once upon a time on Linha do Tâmega
Um pulinho ao Leste de França - Little trip to Eastern France
Nas Devesas e em Ermesinde - Industrial Archeology In Vila Nova de Gaia
De Águeda a Aveiro pela Linha do Vouga
From Águeda to Aveiro by the Vouga Narrow-Gauge Line
From Águeda to Aveiro by the Vouga Narrow-Gauge Line
Memórias da VE de Guimarães I
Memories from the Guimarães Narrow Gauge - Part I
Viagem à Beira - Baixa de antigamente - The old Beira - Baixa Railway
Ex - Caminho de Ferro Mineiro do Lena - Introducing long gone Lena Railway
Nos Anos 30 do Séc. XX Porto de Mós, Batalha e Martingança Partilharam um caminho de Ferro que contruido para explorar as minhas de Porto De mós chegou a servir para transportar passageiros.
Introducing an Almonst unknown Railway Line coming from Martingança Station until Porto de Mós Mining exploration. Closed in the 40´s of the XX century.
Introducing an Almonst unknown Railway Line coming from Martingança Station until Porto de Mós Mining exploration. Closed in the 40´s of the XX century.
Aniversário da Linha da Beira Alta. Cinquentenário das Alsthom 2500 By APAC
Beira Alta Aniversary - 50th Aniversary of Alsthom´s 2500 series by APAC
Celebrando o duplo aniversário - Celebrating the double Aniversary
Linha de Cascais - The Cascais Line
Como estamos no Verão, vamos até à Linha de Cascais
In the Summer, we went to the Cascais Line
In the Summer, we went to the Cascais Line
Memórias da Bobadela, 2004 - Bobadela Memories , 2004
Algumas fotos da Bobadela em 2004. Some memories of Bobadela in 2004.
Ramal de Cáceres sob o sol de Outono - Cacéres branch under the Autumm´s mist.
Fomos visitar o Ramal de Cáceres quando ainda tinha comboios. A trip to see the few trains in the Cáceres branch.
Barreiro : Um fim anunciado - Saying goodbye to Barreiro
depois do fim dos Intercidades no Barreiro, esta estação definhou até ser hoje um mero apeadeiro.
Once a major station Barreiro is now not more than a train stop.
Uns dias em Alverca - The Alverca days
Vivi alguns anos em Alverca e morava numa casa com vista para a Linha.
I lived a few years in Alverca and had a house with a view to the trains.
I lived a few years in Alverca and had a house with a view to the trains.
Recordando as 1400`s - Remembering the E.E. 1400 series.
Aproveito uma deslocação especial para recordar um tempo onde era frequente ver estas senhoras em acção.
Remembering these ladies on a time when it was frequent to see them in action.
Remembering these ladies on a time when it was frequent to see them in action.
Era uma vez na Argentina... - Once upon a time in Argentina...
Depois de décadas de bons serviços, eis que o nosso material ferroviário emigrou para a terra das Pampas.
After decades serving Portugal these trains departed to the "Pampas"
After decades serving Portugal these trains departed to the "Pampas"
Celebrando os 120 anos da Linha de Sintra - 120th Birthday of the Sintra Line
Viajámos até Sintra em 2007 na histórica UTE 2084 para celebrar os 120 anos desta Linha.
We went to Sintra on the historical 2084 Eletric Triple Unit to celebrate.
We went to Sintra on the historical 2084 Eletric Triple Unit to celebrate.
Meet no Barreiro . 2004 Barreiro Meeting
Recuando a 2004 para recordar a eletrificação do Troço Pinhal-Novo -Setubal.
Remembering 2004 ´s meeting at Barreiro.
Remembering 2004 ´s meeting at Barreiro.
Viagem do PTG a Elvas - PTG's Journey to Elvas
Acompanhámos o PTG na sua ida a Elvas e demos um pulinho a Badajoz - We went to Elvas With PTG and Badajoz after.
Do Porto a Famalicão via Póvoa. O extinto P.P.F.
From Porto to Famalicão via Póvoa do Varzim, the P.P.F Line
Até ao inicio da década de 90 podiamos ir do Porto a Famalicão e daí a Guimarães sempre em via estreita.
Until mid nineties we could travel from Porto to Guimarães in this now extint narrow gauge line.
Until mid nineties we could travel from Porto to Guimarães in this now extint narrow gauge line.
Meet na Figueira da Foz - Meet at Figueira da Foz
A minha primeira colecção, a primeira viagem, dias depois de compra a minha primeira máquina digital.
My first collection, my first trip days after buying my first digicam.
My first collection, my first trip days after buying my first digicam.
Comboios do Norte - Trains of the North
Segunda parte da colecção comboios de Potugal. Part two of the "comboios de Portugal" Collection.
Lisboa e Arredores - 1
Início da colecção de fotos sobre o país ferroviário. Dividido por áreas. Para contrastar.
Starting to display photos from all over the country. By areas. For the contrast.
Starting to display photos from all over the country. By areas. For the contrast.
Comboios do Antigamente - Trains of the Old days
Uma breve recordação de quando tinhamos Comboios a sério. Remembering the days when Portugal had real Trains.
desfile do carro elétrico do Porto, a 5.5.2012
Como vem sendo tradição retrato abaixo o desfile do carro elétrico. Foi há 140 anos que pela primeira vez circulou o carro americano, puxado por cavalos, Sendo o Porto pioneiro ibérico neste transporte colectivo.
Portugal ontem e hoje - Portugal now and then
Colecção sem um motivo especial. Para mostrar o ontem e hoje dos caminhos de ferro Portugueses. Para abrir cada foto é só clicar na miniatura. Não se esqueçam também de visitar o nosso kanal no Meo (kanal 686286) Just to show the past and the present of the portuguese Railways.To open each photo just click the thumbnail.
Linha do Tâmega - parte II
Segunda parte da viagem ao Tãmega. Entre o Verão de 2007 e o Inverno de 2009 a Linha mudou. Mas apenas para encerrar uma semana depois das ultimas fotos, após completar 100 anos.
Second part about the Tâmega. Between the summer of 2007 and Winter of 2009 the Line was improved but only to be closed a week after completing a century old.
Second part about the Tâmega. Between the summer of 2007 and Winter of 2009 the Line was improved but only to be closed a week after completing a century old.
Linha do Tâmega...ou o que restou dela. Tâmega Line...or what´s left of it.
Em 2007 visitei o troço da linha do Tâmega encerrado desde 1990. Brevemente as fotos do troço da Linha que encerrou em 2010.
In 2007 I visited the branch closed in 1990. Soon the photos from the Tâmega´s branch closed in 2010.
In 2007 I visited the branch closed in 1990. Soon the photos from the Tâmega´s branch closed in 2010.
Linha do Tua II - The Tua Line, Part II
Abaixo, a subida do Tua para Mirandela. Segunda parte de uma viagem inesquecível...Na Linha do Tua.
Below the second part of an unforgettable journey by train...In The Tua Line!
Below the second part of an unforgettable journey by train...In The Tua Line!
Linha do Tua - The TUA Line
Um Mês antes do encerramento definitivo fomos viajar na Linha do TUA, outra Linha de Via Estreita inesquecível.Parte I, a descida até ao Tua. The Unforgettable TUA Line Narrow Gauge. Part I : Going down the Tua.
Linha do Corgo - The Corgo Line
Construída à mais de 100 anos já ligou a Régua a Chaves e esteve para passar por Lamego a caminho de Viseu. A partir de 1990 apenas se viajava até Vila Real. Hoje está encerrada sem previsões de reabertura. Foi uma das viagens mais fantásticas que fiz.
The centenary Corgo Line connected Chaves to Régua and was ment to stop only at Viseu passing by Lamego. Today however has been closed and not expected to reopen. It was one of the best journey´s I´ve made in the Narrow Gauge.
The centenary Corgo Line connected Chaves to Régua and was ment to stop only at Viseu passing by Lamego. Today however has been closed and not expected to reopen. It was one of the best journey´s I´ve made in the Narrow Gauge.
Linha do Douro - The Douro Line
Uma imagem vale mil palavras. Esta colecção é um convite. Para ver. Para sentir o Douro através da sua Linha. Suba a bordo.
An image that is worth 1000 words. You´re invited to come to Linha do Douro to see. To feel why it is Worl´d Heritage. Come Aboard.
An image that is worth 1000 words. You´re invited to come to Linha do Douro to see. To feel why it is Worl´d Heritage. Come Aboard.
Uma (R)Evolução chamada Metro do Porto - A (R)Evolution called Metro do Porto
Uma pequena Ilustração do progresso trazido pelo Metro ao Porto - Illustrating the progress brought to Porto by the Metro
Memórias em vídeo - Video Memories
Abaixo, meia dúzia de vídeos quase todos da minha autoria sobre o material circulante português entre 2004 e 2008. Se Alguns continuam actuais, outros são agora recordações. Below you will find some Portuguese rolling stock videos between 2004 and 2008. Soon we will add more.
|
|
|
|
|
|
Material Circulante Português - Portuguese Rolling Stock
Abaixo, uma colecção ainda incompleta de material ferroviário sobre carris, em Portugal, desde comboios a elétricos, passando por metros ligeiros. - Below a set of Portuguese rail stock, from heavy locomotives to the lightest Tram-Train.
Para mais tarde recordar - Remebering the days
Uma image vale mil palavras. Um vídeo, um milhão. Neste Cantinho iremos recordar grandes momentos ferroviários, o que foi o caminho de ferro e porque não, lutar por um futuro sobre carris. Once there were trains all over the country. Today, less than half.Here we remember those days.
|
|
Estações onde o Comboio já Passou - Places the Train Left Behind
Abaixo coloco algumas fotos de estações e apeadeiros, que já serviram a população. hoje, vão de abandonados a simplesmente ignorados um pouco por todo o pais. (para aumentar a foto basta clicar na mesma. Para passar à foto seguinte clique na seta no canto inferior esquerdo). All the places seen below once had trains passing daily. Today...Ignored or degradated they remain a memory of those days.